어린왕자 (The Little Prince)는 젊을 때 읽어 보고 또 나이를 지긋하게 먹고 읽어 보면 또 다른 느낌으로 다가 온다. <어린 왕자>는 어린 아이를 위한 동화 같지만 실상은 어른을 위한 동화이다. 간결하면서도 짧은 대화로 인생의 맛을 알게 해주는 동화가 바로 앙투안 드 생텍쥐페리(Antoine de Saint-Exupéry)가 1943년 발표한 동화 <어린 왕자>이다.
어린왕자 (The Little Prince) 여우 명언, 영어 원문 명대사
여우는 삶에 있어 관계에 관한 중요한 이야기를 풍자하고 있다. 서로가 서로에게 길들여진다는 것은 서로에게 하나 뿐인 존재가 된다는 것이다.
어린 왕자가 사막에서 만난 여우는 “나를 길들여줘”라고 말 합니다. “나를 길들여줘”라는 말은 아주 쉬운 말 같지만 사실은 ‘진정한 관계’가 어떻게 이루어져야 하는지 대한 핵심적인 개념을 탑재하고 있습니다.
“If you came at four o’clock in the afternoon, then at three o’clock I shall begin to be happy”.
“만일 네가 오후 4시에 온다면 나는 3시부터 행복해지기 시작할 것입니다.”
“And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.”
“그리고 이제 여기 제 비밀이 있습니다. 아주 간단한 비밀입니다: 오직 마음으로만 올바르게 볼 수 있습니다; 본질적인 것은 눈에 보이지 않습니다.”
진정한 마음으로 세상을 이해하고 감상하는 것의 중요성을 강조합니다. 사람과 사물의 본질적인 특성은 눈에는 보이지 않지만 마음을 통해 느끼고 이해하는 경우가 많다는 것을 시사합니다. 책에서 여우는 어린 왕자에게 이러한 비밀을 말합니다. 여우는 왕자에게 중요한 것은 눈이 아닌 마음으로만 볼 수 있다고 가르칩니다.
“The most beautiful things in the world cannot be seen or touched, they are felt with the heart.”
“세상에서 가장 아름다운 것들은 보거나 만질 수 없으며, 마음으로 느낍니다.”
“마음을 통해서 정말로 아름다운 것을 알 수 있다”고 여우는 말한다.
“You become responsible, forever, for what you have tamed.”
“너는 네가 길들인 것에 대해 영원히 책임져야 하는거야”
“영원히”라는 시간은 중요합니다. 누군가를 길들이는 것의 영향은 영구적인데, 이는 잊을 수 없는 기억과 과거의 일부를 형성하기 때문입니다.
“Words are the source of misunderstandings.”
“말은 오해의 근원이다”
여우는 말의 중요성을 이렇게 전한다. 그래서 때로는 말을 많이 하는 것은 오해를 할 소지를 많이 함축한다.
One only understands the things that one tames. Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me.
사람은 자신이 길들인 것만을 이해할 뿐이야. 더 이상 아무것도 이해할 시간이 없어. 그들은 가게에서 이미 만들어진 물건들을 사지. 하지만 우정을 살 수 있는 가게는 어디에도 없어. 그래서 더이상 친구가 없는 거야. 친구를 원한다면, 나를 길들여줘.
이 세상에는 돈으로 살 수 없는 것들이 있다. 시간, 우정은 돈으로 살 수 없다.
What does that mean tame?
길들여진다는 게 무슨 뜻이야?
It means to establish ties. To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world
그건 관계를 맺는다는 뜻이야. 나에게 있어, 너는 여전히 10만 명의 다른 어린 소년들과 같은 소년에 지나지 않아. 난 네가 필요 없어. 그리고 네 입장에서는 내가 필요 없지. 너에게 나는 다른 10만마리의 여우들처럼 그냥 여우에 지나지 않아. 하지만 네가 날 길들인다면 우린 서로가 필요할 거야. 나에게 있어, 너는 세상에서 아주 특별한 사람이 될 거야. 너에게 나는 세상에서 아주 특별한 여우가 될 거야.
“You see now what has happened on account of your not listening to my counsel.”
“이제 제 조언을 듣지 않아서 무슨 일이 일어났는지 아시겠죠?”
상식은 권력이다 nBox.com