“愛人(Ài Rén, 애인)”은 등려군(鄧麗君, Teresa Teng)의 대표적인 중국어 발라드 곡 중 하나입니다. 이 노래는 1985년 일본 곡 “愛人(あいじん, Aijin)”을 원곡으로 하며, 등려군이 중국어로 번안하여 불렀습니다. 이 곡은 사랑하는 사람을 깊이 그리워하는 애절한 감정을 담고 있습니다. 부드러운 멜로디와 섬세한 가사, 그리고 등려군의 감미로운 목소리가 어우러져 많은 사람들에게 사랑을 받았습니다.
愛人(애인) 발음 가사 번역 / 등려군 (鄧麗君, Teresa Teng) – 중국노래
“愛人(애인)”은 등려군의 대표곡 중 하나입니다. 이 노래는 사랑하는 사람을 그리워하며 영원한 사랑을 바라는 감정을 담고 있습니다. 아름다운 멜로디와 섬세한 가사가 특징적입니다. 또한 등려군의 감미로운 목소리가 어우러져 지금까지도 많은 사람들에게 감동을 주고 있습니다. 등려군은 이 곡으로 아시아 전역에서 사랑을 받는 최고의 발라드 가수로 등극했으며, 지금도 그녀의 노래는 많은 사람들에게 위로와 감동으로 남아 있습니다.

愛人(애인) 노래 의미
등려군(鄧麗君, Teresa Teng)의 이 노래는 사랑하는 사람에 대한 그리움과 영원함을 구구절절 표현합니다. 가사를 통해 멀리 떨어져 있는 연인을 향한 애절한 감정과 영원히 끊어지지 않기를 바라는 사랑을 노래합니다. 특히 “千山萬水” (수많은 산과 강)라는 표현을 통해 사랑하는 사람과의 아무리 멀리 떨어져 있어도 변치 않는 마음으로 있음을 표시합니다. 등려군의 따뜻하고 감미로운 목소리가 노래의 애절한 감성을 더욱 극대화하며, 듣는 이들에게 깊은 감동과 위로를 줍니다. 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 등려군의 애인은 아시아를 대표하는 명곡 중 하나로 많은 나라 뿐만 아니라 우리나라에서도 많이 기억되고 있습니다.
일본에서 애인(愛人)의 뜻
애인(愛人, 아이진)은 우리가 보통 생각할 때 ‘사랑하는 사람’으로 이해를 하는데 일본에서는 그 의미가 다릅니다. 일본에서 애인은 그냥 평범하게 사랑하는 사이가 아니라 본처가 있는 사람이 은밀히 사랑을 나누는 숨겨 놓은 내연의 관계를 의미합니다. 따라서 애인이라는 말에는 다소 부정적인 느낌으로 다가오기도 하지만 그렇게 숨겨진 여인의 처지와 마음을 리얼하게 담아낸 노래가 바로 愛人(아이진)입니다.
등려군(鄧麗君, Teresa Teng)
등려군(鄧麗君, Teresa Teng) 은 1953년 1월 29일, 대만에서 출생하여서 1995년 5월 8일, 태국에서 사망했습니다. 너무나 빠른 나이에 안타깝게 생을 마감하였지만 그녀의 많은 노래는 지금까지도 사람들에게 감동을 남겨 주고 있습니다. 등려군(鄧麗君, Teresa Teng)의 대표곡으로는 月亮代表我的心 (월량대표아적심 / 달빛이 내 마음을 대신해요), 甜蜜蜜 (달콤해요) 등이 있습니다.
愛人(애인) 가사 발음 – 한국어 번역
あなたが 好きだから それで いいのよ
아나타가 스키다카라 소레데 이이노요
당신을 좋아하기에 그것으로 좋아요
たとえ 一緒に 街を 歩けなくても
다토에 잇쇼니 마치오 아루케나쿠테모
설령 함께 거리를 걸을 수 없다 하더라도
この 部屋に いつも 帰って くれたら
고노 헤야니 이쯔모 카엗테 쿠레타라
이 방에 언제나 돌아와 준다면
わたしは 待つ身の 女で いいの
와타시와 마쯔미노 온나데 이이노
나는 기다리는 처지의 여자로 족해요
尽くして 泣きぬれて そして 愛されて
쯔쿠시테 나키누레테 소시테 아이사레테
모든 걸 바치고, 눈물에 젖고, 그리고 사랑받고
時が ふたりを 離さぬように
도키가 후타리오 하나사누요-니
시간이 우리 둘을 떼어놓지 않을 것처럼
見つめて 寄りそって そして だきしめて
미쯔메테 요리솓테 소시테 다키시메테
바라보고, 기대고, 그리고 꼭 껴안고
このまま あなたの 胸で 暮らしたい
코노마마 아나타노 무네데 쿠라시타이
이대로 당신의 품에서 살고 싶어요
めぐり逢い 少しだけ 遅いだけなの
메구리아이 스코시다케 오소이다케나노
우리의 만남이 조금 늦었을 뿐이에요
何も 言わずいてね わかっていてね
나니모 이와즈이테네 와칻테이테네
아무 말 하지 말아요 알고 있어요
心だけ せめて 残して くれたら
코코로다케 세메테 노코시테 쿠레타라
마음만이나마 남겨준다면
わたしは 見送る 女で いいの
와타시와 미오쿠루 온나데 이이노
나는 배웅하는 여자로 족해요
尽くして 泣きぬれて そして 愛されて
쯔쿠시테 나키누레테 소시테 아이사레테
모든 걸 바치고, 눈물에 젖고, 그리고 사랑받고
明日が ふたりを こわさぬように
아스가 후타리오 코와사누요-니
내일이 우리 둘을 허물지 않을 것처럼
離れて 恋しくて そして 会いたくて
하나레테 코이시쿠테 소시테 아이타쿠테
헤어지면 그립고, 그리고 보고 싶어서
このまま あなたの 胸で 暮らしたい
코노마마 아나타노 무네데 쿠라시타이
이대로 당신의 품에서 살고싶어요
愛人(애인) 노래 듣기 감상 / 등려군 (鄧麗君)
상식은 권력이다 nBox.com